miércoles, diciembre 26, 2007

Brasil en Chile: show de mulatas y samba


El imaginario folclórico-turístico de Brasil nos hace pensar en playas, mulatas danzando samba, gente despreocupada y alegre; quizás todo aquello que quisiéramos tener en momentos de tedio y que está muy lejos de nuestro alcance.

Hace unos días, un amigo me llamó para que lo asistiera en el registro de una fiesta de fin de año de una empresa X, líder en telecomunicaciones. Los trabajadores de dicha empresa experimentan grandes presiones por la fuerte competencia y la imperiosa necesidad de vender. Estos mundos parecen anhelar a toda costa algo que los aleje de sus oficinas y tensiones por cumplir metas. El resultado fue parte de lo que se ve en el siguiente video, que además va como regalo navideño para los varones que visitan mi bitácora. Las mulatas son auténticas made in Brazil.

video

viernes, diciembre 21, 2007

Georges Brassens, el gran trovador francés


En Francia no veía televisión, sólo escuchaba algo de radio y leía los titulares de los periódicos. Mi mayor conocimiento de la cultura general francesa provino de mis conversaciones con Diane, quien un buen día me habló de este cantante, nacido en la sureña ciudad de Sète en 1921, y que durante sus 60 años de existencia dio vida a memorables temas, como La mala reputación, el gorila o La buena Margot. Su lenguaje soez y cotidiano, mezclado con un estilo literario, le significó primero grandes problemas, pues fue censurado por la conservadora sociedad de la época; pero a la larga fue galardonado por su música y contribuciones a la lengua francesa.

Si bien no acostumbraba cantar fuera de Francia, su influencia llegó a muchos trovadores españoles e hispanoamericanos. Sus canciones han sido adaptadas con éxito a nuestra lengua, siendo uno de sus exponentes más fieles el chileno Eduardo Peralta. Por su parte, en España ha sido tradicional el trabajo de Javier Krahe, quien otrora integró La Mandrágora, grupo compuesto también por Alberto Pérez y Joaquín Sabina, siendo notables los registros del trío para temas como Marieta o La Tormenta. Y así, la lista de intérpretes se extiende en muchas horas de grabaciones y presentaciones.

Escuchar música y ver videos de Brassens y sus adaptaciones


Veamos a Brassens interpretando L'Orage (La Tormenta)



Ahora la adaptación al español del mismo tema, interpretado por Alberto Pérez:



Marinette, en voz de Brassens:



Marieta (la adaptación del tema anterior), en la voz de Javier Krahe junto a La Mandrágora:



Fernande, interpretada por la popular amiga de Sarkozy, Carla Bruni:



Le gorille, en versión original de Brassens:



El gorila (adaptación al español del tema anterior), en voz de Joaquín Carbonell y Joaquín Sabina:



Para el tema Brave Margot no encontré video en youtube con Brassens en la imagen, pero sí esta pelada de cables (locura) con su voz de fondo (lástima que la chica no se haya desabrochado el corpiño...):



Y la buenísima versión en español, La buena Margot, en voz de Eduardo Peralta, puede ser escuchada AQUÍ.
Peralta lleva muchos años realizando regularmente presentaciones con la música de Brassens, acompañado muchas veces de otros cantautores -como Felo o Cecilia Echeñique-, en un evento que denomina Los Lunes Brassensianos, realizados en El Mesón Nerudiano (más informaciones, siguiendo este enlace).


Sería interminable enumerar la lista de cantantes y trovadores que tienen a Brassens como uno de sus maestros. El argentino Horacio Cerván es otro de ellos... Brassens en versión che.



Otros enlaces:

Brassens canta acompañado de Nana Mouskouri, Le petit cheval
Página oficial de Brassens (Universal Music)
Georges-Brassens.com
Brassens en español



Volver a la página principal

sábado, diciembre 15, 2007

Pascua feliz para todos... jo,jo,jo


El tiempo raudo avanza, y el temido fin de año está ad portas. Otra etapa quemada, momento para reflexionar sobre lo bueno y lo malo, para emitir juicios como "el mejor año de mi vida" o "año de mierda, mejor borrarlo de la memoria". Los colegios ya van cerrando sus puertas, la PSU fue rendida y algunos esperan ansiosos sus resultados. Las empresas preparan sus balances contables, y se esfuerzan por vender todo su stock a estresados consumidores navideños, esos mismos que se profesan cristianos pero que más culto rinden al dios del consumo.

"La Navidad es para los niños, y el Año Nuevo es para los adultos" ¿Por qué esta frase se repite tanto entre quienes se declaran católicos? Claramente por un sentido religioso totalmente tergiversado, donde el verdadero protagonista es un señor panzón vestido de rojo, bien bueno pa'l copete (alcohol) por como lo pintan rechoncho y de cachetes colorados, bueno pa' la yerba por su forma de reír, y con inclinaciones sexuales dudosas que van entre los enanos y los renos. También debe ser tonto, porque en Santiago hierve la ciudad con más de 30º, y él anda vestido como si estuviéramos en la Antártica. Y para colmo, mentiroso... porque no todos los niños reciben el regalo prometido por las espectativas publicitarias de todos los medios.

Al menos podemos decir, en su defensa, que es el sueño y la esperanza de muchos niños, como el mismo que fui yo, engañado una y otra vez cuando me aseguraban que el Viejito Pascuero había pasado por la casa dejando una inmensa cantidad de regalos. Todos lo veían, menos yo... ¡Por la cresta que cabro chico más quemado! Lo mismo que pasó antes con mis primos, y con mis sobrinos después de mí, y que seguirá pasando para muchos.

Pero otros no tendrán tal suerte, y tal vez sería un sentido mucho más sensato para esta fecha, procurar que otros niños tengan mejores condiciones y puedan acumular esperanzas y no frustraciones, y así la Navidad no sólo sea de los niños, sino que de la familia, y de las familias unidas más allá de las diferencias económicas y sociales. Hay algunas iniciativas interesantes, como ésta. Gran tarea pendiente para católicos y demás cristianos. Yo, gracias a Dios, soy ateo :-)



Pascua feliz para todos, Pascua feliz para todos... en todas las tiendas, en Falabella, Pascua feliz para todos...
(
clásico villancico navideño. Autor: Falabella, megatienda chilensis)



Nota para los amigos de otros países : en Chile es usual llamar Pascua a la Navidad, aunque cada vez se utiliza menos. De allí se deriva el nombre local para Santa Claus o Papá Noel : Viejo Pascuero, o de manera más cariñosa, Viejito Pascuero. Este nombre sí es invariable y 100% chileno.
"Viejito Pascuero, acuérdate de mí, me porto bien en casa, también en el jardín" (de otro clásico villancico chilensis. El jardín es el jardín de niños, o jardín infantil, obviamente).


Para saber algo más del viejujo del traje rojo.

domingo, diciembre 02, 2007

Dos pájaros de un tiro - Violetas para Violeta

Homenaje a Violeta Parra. Me imagino que Sabina sólo interpreta este tema en Chile...


video

(si no ves el video, probablemente necesites instalar Flash Player)



Quinta Vergara, Viña del Mar, Chile. 24 de noviembre de 2007.


Ver:
Nota de prensa sobre el concierto
Un artista chileno es autor de los fondos de la escenografía
Serrat recibe medalla de la Legión de Honor de la República Francesa
Serrat y Sabina repudiados por ecologistas (yo no los repudio, aborrezco la tauromaquia pero no pido que todos piensen como yo, y su música no deja de ser buena por lo que hagan fuera del escenario)

Dos pájaros de un tiro... 1, 2, 3, ¡Clítoris!

Sabina, mi colega fotógrafo, presentado por Serrat.

video

(si no ves el video, probablemente necesites instalar Flash Player)


Quinta Vergara, Viña del Mar, Chile. 24 de noviembre de 2007.

sábado, diciembre 01, 2007

Dos pájaros de un tiro - Las musas y los catalanes

Sabina + Serrat. Quinta Vergara, Viña del Mar, 24 de noviembre de 2007

video

(si no ves el video, probablemente necesites instalar Flash Player)


Glosario chileno para no-chilenos:
Choro : 1. mejillón, especie de molusco que se come muchas veces con limón 2. Persona agresiva.
Sacarle los choros del canasto : sacar de quicio a alguien.
Comerse los choros con limón : no dejarse amedrentar por una persona agresiva.

Un día antes, en el concierto dado en Santiago, cuando Sabina dice "Ni te faltas ni te sobro, si tú eres fan de Neruda, yo soy pariente de Huidobro", Serrat le contestó "Fue pariente de Huidobro, pero siempre soñó ser Florcita Motuda".
Florcita Motuda : cantante popular chileno, con altibajos de vigencia durante los últimos 30 años, caracterizado por sus lúdicas y "locas" letras y puestas en escena. Símbolo kitsch de los años 80, artista de culto, adorado por muchos, ignorado por otros tantos, quizás sus fans más célebres sean los Chancho en piedra. Probablemente haría buena dupla con Sabina.