domingo, agosto 31, 2008

¡ Y pasamos agosto inaugurando el sitio namwahpai.cl !


Cuando nos acercamos a los albores de la primavera en el hemisferio sur, aprovecho de dar la buena noticia sobre la inauguración del nuevo sitio de la Escuela de Artes Marciales NAM WAH PAI, a cuya filial chilena pertenezco. Para mí es doble alegría, pues además se trata de un sitio desarrollado y mantenido por mí.

Nam Wah Pai Chile : Kong Fu Shaolin - Tai Chi Kong
www.namwahpai.cl


Ver como pasamos agosto en años anteriores:
2007: ¡Y hasta Pepe Antártico pasó agosto!
2006: ¡Y pasamos Agosto!

martes, agosto 26, 2008

Postulación para ser asistente de español en Francia

Esta bitácora nació junto a mi aceptación en el programa de asistentes de español en Francia para el período 2006-2007, y es por tal asunto que cada cierto tiempo me llegan consultas respecto a la postulación a este programa.

Lo anterior me motivó a escribir un artículo que sintetice mi experiencia sobre la postulación, tratando de responder algunas preguntas que me hice en esos momentos, muchas de las cuales sólo tuvieron respuesta estando en Francia. Espero que sea de utilidad para futuros y actuales postulantes.


Seguir leyendo

Primeramente debo aclarar algunas cosas:

  • Lo aquí escrito se basa en mi personal y subjetiva apreciación, y cualquier duda fundamental debe hacerse llegar a quien corresponda.
  • El concurso para ser asistente se realiza simultáneamente en varios países, y al tratarse de programas convenidos entre el gobierno francés y los demás gobiernos involucrados, tendrán varios puntos en común, pero cada país maneja sus propias políticas de reclutamiento y financiamiento. Por lo tanto, lo aquí escrito podría servir a interesados de varios países de habla hispana, pero está principalmente basado en la experiencia para CHILE.
  • Las bases y criterios de selección varían levemente año a año, por lo cual resulta imposible dar indicaciones que sean 100% acertadas para la actual o futura convocatoria.

Aclarados los términos de referencia, vayamos al grano, tratando de responder desde las preguntas más obvias, hasta las más subjetivas y recurrentes.


¿En qué consiste el programa de asistentes de español en Francia?

Es un trabajo remunerado, el cual se realiza en alguna ciudad de Francia por 6, 7 ó 9 meses. Consiste en la realización de clases o ayudantías de lengua española, dirigida a estudiantes franceses de diferentes niveles. Haciendo la equivalencia del sistema chileno, estos niveles son: segundo ciclo de enseñanza básica, enseñanza media e institutos de formación de profesores.

Se deben realizar 12 horas semanales de clases, a lo cual debemos agregar el tiempo de preparación y planificación.


¿Quién puede postular para ser asistente?

Hasta la última convocatoria vigente (seleccionados para trabajar 2008 y 2009), las bases chilenas permitían que postularan personas vinculadas al área pedagógica, o bien al ámbito artístico-cultural. No hay límite de edad, pero se prioriza a las personas solteras de hasta 30 años (en mi caso, fui aceptado teniendo 31, y conocí en Francia a un colega de 33 ó 34).

Para la última convocatoria, en el área de pedagogía sólo permitieron menores de 30 años .

Pueden postular estudiantes del último año de su carrera, o titulados. En el segundo caso, normalmente hay cláusulas que establecen límites en años de ejercicio profesional. Si se trata de artistas o gestores culturales sin título, también tienen una categoría especial.


¿Cuándo y cómo se postula?

El llamado a concurso es una vez al año, alrededor del mes de octubre. El cierre es entre los últimos días de noviembre y los primeros de diciembre.

Las bases completas y formularios se publican en el sitio del Instituto Chileno Francés de Cultura (ICF). Se debe revisar un pequeño botón situado en la barra superior, donde dice “asistente de español”.


Si postulo este año y quedo seleccionado, ¿Cuándo tendría que irme?

Si postulas en el llamado que se realiza a fines de 2008, es para viajar a fines de septiembre de 2009 y comenzar a trabajar en octubre.


¿Es necesario saber francés para postular?

NO, pero en caso de quedar seleccionado, se realizarán varias pruebas de conocimiento de francés durante el año, sistema pensado para que puedan aprender la lengua durante este tiempo. Los seleccionados pueden hacer los cursos del ICF a mitad de precio.

Mi experiencia: al parecer desde la última convocatoria son más exigentes con el aprendizaje del idioma, pues en 2006 sólo se daba una prueba a inicios de marzo. Yo aprobé este test, el cual supuestamente certificaba que tenía el conocimiento de 300 horas de cursos de francés. Sin embargo, sólo había hecho un curso básico de 50 horas, lo cual me resultó totalmente insuficiente.

Se puede viajar con este conocimiento, y se sobrevive, pero a todas luces es aconsejable tener un buen dominio del idioma local.

**ACLARACIÓN AL 17 DE OCTUBRE DE 2008**

En la actual convocatoria (para viajar 2009-2010), se está exigiendo un nivel mínimo de francés al momento de postular (nivel A1 del marco común europeo de lenguas), o al menos estar cursando estudios que le permitan alcanzarlo a diciembre de 2008.
Para la convocatoria de 2009 (para viajar 2010-2011), SE EXIGIRÁ NIVEL A2 AL MOMENTO DE POSTULAR, por lo cual es necesario ir planificando esta beca con al menos un año y medio de trabajo.

¿Puedo elegir la ciudad donde trabajaré, y el nivel de enseñanza de las clases que impartiré?

No. Dentro de la convocatoria se postula, en orden de prioridad, a tres academias, las cuáles son macro-zonas geográficas que dividen administrativamente el sistema educacional francés.

Mi experiencia: postulé en primera preferencia a la academia de Aix-Marseille (situada al sur, en el Mediterráneo). Luego, durante la entrevista personal me preguntaron por ciudades de preferencia dentro de esta academia. Fui aceptado en Aix-Marseille, pero en ninguna de las ciudades que había indicado para mi conveniencia. También conocí varios asistentes que no quedaron aceptados dentro de sus primeras preferencias de academia.

Respecto al nivel de enseñanza, la situación es similar: se debe indicar un orden de preferencia entre las 3 opciones dadas.

La decisión final se toma en Francia, donde se ponderan tanto los requerimientos del postulante, como los perfiles de asistente que son solicitados por cada establecimiento.


¿Puedo trabajar en otra cosa o estudiar simultáneamente?

Sí, pero la prioridad es y debe ser el trabajo como asistente de español.


¿El sueldo alcanza para vivir?

Absolutamente sí, incluso para viajar durante las vacaciones y algunos fines de semana.

Los mayores beneficiados son quienes obtienen alojamiento gratis -o muy barato- en el mismo establecimiento donde trabajarán.


¿Cuántas vacaciones tendré?

El sistema educacional francés tiene muchas vacaciones. Algunas son a nivel nacional, y otras son diferidas entre las distintas academias. Esto último resulta ideal para viajar a la casa de otro asistente que esté en otro punto de Francia.

Dentro de los niveles básico y medio, al menos (en educación superior puede que sea un poco menos), es del orden de 10 a 14 días de vacaciones por cada 8 semanas trabajadas. Es decir, son alrededor de 4 vacaciones de dos semanas durante el tiempo de estadía, e igualmente pagadas. Esto me permitió viajar bastante dentro de Francia, como también estar por una o dos semanas en ciudades como Londres, Barcelona y Madrid. Algunos otros destinos de colegas: Grecia, Italia, Alemania, Polonia, Portugal.


¿Es muy difícil encontrar alojamiento?

Primeramente, es necesario hacer notar que encontrar alojamiento es responsabilidad del asistente seleccionado. Hay varios factores que influyen en esta búsqueda, por ejemplo:

  • El establecimiento: como ya se había dicho, en caso que el colegio o instituto tenga instalaciones para alojar a sus asistentes, resulta ser la condición ideal, pues el valor cobrado es bajo, y en algunos casos es gratis. Tampoco tendrás que gastar en transporte para llegar a tu trabajo, aunque en muchos casos se trabaje en más de un establecimiento.
  • La ciudad: en aquellas ciudades donde hay universidades puede resultar mucho más fácil encontrar un alojamiento apropiado.
  • La persona de contacto en Francia: normalmente hay un profesor de español en Francia que servirá como nexo con el asistente. Puede ser de mucha ayuda en la búsqueda de vivienda y para resolver dudas.
  • Contacto con otros asistentes: otra posibilidad aconsejable es comunicarse con otros asistentes que trabajen en la misma ciudad, y así rentar una casa o departamento entre todos. En ciudades pequeñas serás el único asistente de español, pero también lo habrá de inglés, italiano, alemán, ruso o chino (he allí otra buena razón para dominar bien el francés, como lengua común).
  • Suerte… ya lo explicaré.

Mi experiencia: quedé seleccionado en Istres, una ciudad de 40.000 habitantes, carente de establecimientos de enseñanza superior. El liceo no tiene alojamiento para asistentes. No encontré nada en internet que me sugiriera arriendos de piezas, y a inicios de junio me escribió por mail mi profesor de contacto (¡Saludos a François!). Listo para salir de vacaciones de verano, el contacto con el profesor se cortó y volvió a responderme recién en septiembre, período en el cual me mantuve en total incertidumbre respecto a mi destino habitacional. François había encontrado algo para mí, una casa donde alojaríamos los asistentes de distintas lenguas. Pero a los pocos días fue necesario buscar otra opción, pues las demás asistentes eran todas mujeres, y en esta casa -cuyos dueños parece que eran sacados de una Francia medieval ultra conservadora- no quisieron admitir un hombre. Entonces cuando sólo restaban tres semanas para viajar, surgió una opción en casa de una abuelita que vivía sola… en otra ciudad… con complicaciones en cuanto a transporte público. Esa era mi opción. Era… hasta que unos cinco días antes del viaje me escribe François contándome de una nueva oportunidad, esta vez en el departamento de una profesora, quien vivía a 50 metros del liceo. Fue un golpe de suerte.

También estaba la posibilidad de alojar en alguna ciudad más grande, como Marsella, pero para mí no tenía mucho sentido pasarme la semana viajando 3 horas diarias, pues sólo el trayecto del tren Marsella-Istres era de 50 a 55 minutos.


¿Es posible quedarse en Francia, o volver a trabajar como asistente?

90% No. Las razones:

  • Para volver a trabajar como asistente, postulando desde Chile es imposible, pues las bases no lo permiten. Se puede postular localmente, donde cada academia tiene su propia política de reclutamiento local. Si es que la academia deseada llega a dar esta posibilidad, se estará en última prioridad, y normalmente se tiene éxito sólo cuando deserta alguno de los nuevos.
  • La duración de la visa es política de la prefectura correspondiente a la ciudad de residencia. En la mayor parte de los casos que conocí, éstas vencían el mismo día en que se acababa el contrato de trabajo. En mi caso, me la dieron por un año.
  • La posibilidad más cierta de lograr una nueva visa es ingresando a algún establecimiento de educación superior, pues la visa de trabajo es prácticamente imposible de obtener en algo distinto al trabajo de asistente.
  • No es para nada aconsejable quedarse “en negro” o ilegal. Se corre el riesgo de pasar muy malos ratos.


Para postular debo presentar un proyecto, ¿En qué consiste y cómo debería ser un buen proyecto?

Esencialmente el proyecto está hecho para que -al menos a nivel de intenciones- el seleccionado aproveche su tiempo libre en Francia en algo que sea provechoso para Chile. Además, este proyecto sirve como uno de los primeros coladores para aceptar o rechazar candidaturas. Sus características las he visto variar entre 2006 y 2008, así es que me limito a hablar de lo que fue en 2006, y cada quien verá si es aplicable o no en la convocatoria actual.

No pretendo repetir la pauta citada en las bases, sólo insistiré en lo obviamente importante que es ceñirse a lo indicado en ellas para tener éxito. Particularmente notarán que la presentación debe ser muy breve (no más de dos páginas), por lo tanto la información debe estar muy bien redactada, y debe ser precisa.

La naturaleza del proyecto puede ser de tres tipos: investigación, plan de formación o práctica profesional.

En todos, pero particularmente en los dos primeros, debe tenerse especial atención en que se puedan establecer claros beneficios para ambos países, en especial para Chile. En tal sentido, será bien visto lo que tienda a establecer vínculos; confrontación de ideas, ideologías y conocimientos de ambos países; estudios comparativos; difusión de nuestro país en Francia; adquisición de conocimientos franceses que volverán a Chile. Ojalá se pueda incorporar todo lo anterior, estableciendo resultados esperados tan concretos como sea posible. Nunca olvidar la dualidad: cómo presentaré a Chile en Francia / en qué aportaré a Chile con mi viaje a Francia.

Otros aspectos que pueden ser bien vistos en la evaluación del proyecto: respaldo institucional (o lugar donde te acogerán para realizar el proyecto), existencia de una contraparte (por ejemplo, una investigación a realizar en Francia, para contrastar con los resultados de un estudio similar ya hecho en Chile).

La redacción del proyecto no cuesta tanto, pero lograr una idea que pueda concretarse es normalmente el mayor dolor de cabeza del postulante. Por eso, es preferible hacerlo con bastante antelación, de manera que podamos hacer los contactos necesarios, principalmente en Francia.

Doy algunos ejemplos de los pocos proyectos que recuerdo haber escuchado comentar por parte de amigos, más el mío.

  • Mi proyecto: fue de formación, realizando una pasantía en la Escuela Superior de Fotografía. Finalmente no la hice porque las fechas no coincidieron.
  • Una periodista trabajó como asistente en la cinemateca de Perpignan, lugar donde incluso le tocó ser parte de la organización del festival de cine de esa ciudad.
  • Un egresado de sicología realizó una serie de entrevistas a hijos de inmigrantes, como estudio de campo que aportaría a su trabajo de tesis.
  • Una artista visual investigó sobre el concepto de paisaje que manejaron diversos pintores franceses.
  • Un historiador iba a investigar sobre migraciones de chilenos a Francia, y viceversa, a fin de sentar las bases de una Historia Franco-Chilena.
  • Un profesor de francés iba a estudiar la metodología de enseñanza de lenguas extranjeras en Francia, a fin de analizar su aplicabilidad en Chile.

Dentro de la línea de planes de formación, NO está permitido tomar cursos de idiomas. Debe ser algo propio del área profesional a la cual se pertenece. También me han preguntado si se pueden dictar talleres como proyecto, a lo cual he respondido que hay que ceñirse a las bases: si estos talleres son planteados dentro de una investigación, donde se busca establecer resultados bajo una hipótesis de trabajo, con un marco teórico y metodologías muy claras; en tal caso me parece muy posible.

Finalmente pienso que no hay que desvivirse por el proyecto, basta que sea coherente de pies a cabeza, que esté bien presentado y se consideren algunos detalles como los antes mencionados. En caso de ser preseleccionado, es probable que se tenga que defender oralmente.

Como sea, la última palabra está en el ICF, y estas líneas no son más que una guía-resumen de alguien que ya pasó exitosamente por lo mismo, y no está de más decir que todos estos trámites, y otros tantos que vendrán, valen en todo su esfuerzo para vivir algo que jamás se olvidará.



¿Te pareció útil este artículo? Si tu respuesta es afirmativa, te agradecería que pinches sobre alguna de las publicidades de google que están en la parte superior de esta página. ¡Gracias!




Volver a la página de inicio de esta bitácora


sábado, agosto 16, 2008

Cerro Pochoco


Facebook es la aplicación de moda en Chile, como también es moda juntarse con antiguos camaradas de infancia contactados gracias a esta masiva aplicación. Desde mayo de este año soy uno más en la red, y así he podido tener gratos reencuentros con gente que sigo estimando mucho. Fue a mediados de junio que 4 compañeros de la básica nos juntamos a conversar con unas cervezas junto a nuestro profesor jefe.

Entre todas las intenciones y promesas que se declaran durante una entusiasta velada con alcohol, la más cierta resultó ser la que nos propusimos el profe Sánchez, el compañero Canales y quien escribe: subir el Cerro Pochoco.

Leer más del recorrido y ver las fotos

Tras algunos problemas de coordinación, subí el cerro con ellos... pero cada uno en jornadas diferentes.

Expedición UNO: profe y alumno

Luego de juntarnos muy temprano, llegamos a la Plaza San Enrique, para luego doblar por Pastor Fernández y el Camino el Alto, al final del cual se encuentra el Observatorio del Cerro Pochoco, perteneciente a la ACHAYA, lugar donde en 2001 hice un interesante curso introductorio a la astronomía. Desde entonces no venía a este lugar, ubicado a 1.050 msnm.

Cuando recién pasaban las 8 AM, ya había unos pocos vehículos estacionados. Es que la subida a este cerro es paseo de fin de semana de muchos grupos, o lugar de entrenamiento para otros que están pensando en subir cumbres más altas.

Pasada la mitad de la ascensión, una gran sorpresa me pilló con la cámara de fotos muy guardada: dos cóndores dando vueltas a muy corta distancia; de hecho, la primera vez no pasó a más de 10 metros de nosotros, pero cuando logré sacar la cámara, sus giros ya eran mucho más lejanos.



Aunque el profe en un principio pensaba que no alcanzaría la cumbre, llegó sin problemas hasta el final del recorrido.



Desde la cumbre del Pochoco (1.805 msnm), ésta era la vista a Santiago. La contaminación se ve mucho más concentrada hacia el poniente de la ciudad.


Luego de un buen descanso con comida y conversación, volvimos al punto de partida. Personalmente me resulta más cansador el descenso, pues trabajan secciones musculares del cuádriceps que poco y nada ejercitamos en la vida diaria. El dolor producto del ácido láctico duraría 3 días más.

Expedición DOS: los viejos camaradas

Aunque el profe no anduvo nada mal la vez anterior, habría que considerar la diferencia de edad que me aventajaba. Sin embargo, en esta segunda ocasión, era una notable diferencia de estado físico y kilos la que me ponía en desvantaja. Pero como dice Gokú, "hice mi mejor esfuerzo".

Al llegar al pie del cerro, cual no sería mi sorpresa al encontrarme con un gran fotógrafo y antiguo profesor, don Álvaro Hoppe, quien por vez primera emprendía este paseo. Se le veía algo preocupado por el trabajo físico que implica esta subida, pero como buen principiante, llegó a la cima.

Sobre una gran roca nos encontramos con un perro que parecía esperar a un amo que nunca llegaba. Aprovechamos este lugar para descansar un momento y admirar el paisaje.


La montaña de los fotógrafos (Hoppe y su modelo de bolsillo)


Santiago se veía más contaminado que durante la anterior ascensión


Vista hacia la clínica del doctor Valdés, donde se opera la gente "pobre" de este país, como don Sebastián Piñera.


Esta vez no nos bastó con llegar a la cumbre del Pochoco, sino que seguimos un poco más hacia arriba y hacia dentro del cajón, llegando a la cumbre del Lomo de Vaca, donde encontramos estos paisajes:

Vista hacia el centro de esquí El Colorado
Con el Cerro El Plomo de fondo



En esta ocasión, el descenso se me tornó el doble de pesado que durante la primera vez, pues estábamos más alto, y porque ahora no era yo quien marcaba el paso. Llegando nuevamente al Pochoco, pudimos ver que la nube de mugre cubría gran parte de la ciudad, internándose incluso hacia el cajón donde nos encontrábamos


Y aunque en este día sólo vimos unos cóndores muy a lo lejos, tuvimos cerca a un amigo alado que hurgaba con su vista por si algo de nosotros era comestible. Es esperanzador que las aves rapaces estén volando libres en estos lugares tan cercanos a la ciudad, en tiempos en que la gente es más consciente respecto a la convivencia junto a la naturaleza. O más bien, esperemos que así sea.




Volver a la página principal de este blog

domingo, agosto 03, 2008

Mil grullas por la paz


Cuenta la historia: Sadako Sasaki, una niña que sobrevivió a la explosión de la bomba atómica de Hiroshima, enfermó de leucemia como consecuencia de la radiación. Cuando supo que estaba enferma, una amiga suya intentó animarla y le contó sobre una creencia tradicional japonesa: Se concederá un deseo a aquél que consiga doblar 1000 grullas de papel, como recompensa por el esfuerzo y la concentración que hacen falta para lograrlo.

Continuar leyendo y ver más fotos

Entonces, su amiga hizo una grulla de origami y se la dio a Sadako. “Aquí está tu primera grulla”. Y le deseó que se cumpliera su deseo: curarse de su enfermedad.
Sadako empezó a doblar grullas, una tras otra, intentando conseguir su deseo de mejorarse mágicamente. Pero por desgracia, no lo logró. Murió en 1955 con 644 grullas revoloteando a su alrededor. Conmovidos, sus amigos y compañeros de la escuela se propusieron terminar de plegar las mil grullas como un homenaje a su dedicación, y volverlas a plegar cada año para recordarla. En 1958, en el Parque de la Paz de Hiroshima, se erigió una escultura que representa a Sadako con una grulla en sus manos.

Desde entonces, en cada 6 de agosto -conmemoración de la bomba de Hiroshima-, en muchos lugares del mundo se realiza un acto simbólico en que miles de grullas de papel sirven como motivación para congregarse y pedir por la paz, lo cual tuvo mayor auge y difusión desde el 50º aniversario de este nefasto evento.

En Santiago, esta actividad se realizó el sábado 2 de agosto en la Plaza Camilo Mori del barrio Bellavista, encabezada por amantes del arte japonés del origami.



Los conocedores del arte del origami dieron una clase express para aprender a plegar una grulla



Para saber más:
Origami Chile
Grullas por la paz - Granes for peace (EN INGLÉS)
Mil grullas por la paz - Argentina
La historia de Sadako (EN INGLÉS)
Museo de la Paz de Hiroshima (EN INGLÉS y JAPONÉS)
VIDEO: Cómo hacer una grulla de papel



Volver a la página principal de esta bitácora